DANS LES EPISODES PRECEDENTS
PEYTON: Salut. Mick Wolf! On dirait que vous avez vu un revenant.
MICK: Un l'instant, je l'ai cru. Elle était à ta mère cette veste. On dirait Ellie.
HALEY: C'est l'une de mes meilleurs amies qui tient ce magasin, elle t'envoie un petit cadeau.
BROOKE: Mon magasin a été cambriolé, moi j'ai été agressé. Demain, j'appellerai les avocats pour leur dire que je renonce à mes droits sur Clothes Over Bros. Maintenant, tu as ta boite et plus de fille.
JAMIE: Ouais.
NATHAN: On va y arriver.
JAMIE: Quand tu choisiras une équipe de la NBA, tu devrais prendre les Bobcasts.
LINDSEY: Je suis navrée, Lucas. Je ne peux pas t'épouser.
LUCAS: Je t'aime Peyton.
PEYTON: Oui.
LUCAS: Attends que je te pose la question.
PEYTON: Oui, je veux t'épouser. Oui.
JAMIE: Maman! C'est grand-père Dan. Il est mort, lui aussi?
HALEY: Arrêtes de t'inquiéter grand-père est vivant, bien vivant.
JAMIE: Est-ce qu'on peut aller le voir alors?
CARRIE: Je vais vous tuer mais d'abord je compte bien récupérer Jamie et vous, vous allez m'aider.
ONE TREE HILL
JARDIN DE CARRIE
Carrie creuse la terre avec une pelle pour former la tombe de Dan.
CARRIE(voix-off): Il paraît qu'on quitte ce monde comme on y est arrivé, nu et seul.
LUCAS(voix-off): Alors si on emporte vraiment rien avec nous, comment peut-on savoir si on a réussi sa vie? Est-ce qu'elle se définit par les gens qu'on a choisi d'aimer?
NATHAN(voix-off): Où se mesure-t-elle simplement à la hauteur de nos exploits?
BROOKE(voix-off): Et si on échoue? Et si on ne trouve jamais l'amour? À quoi aura servi notre vie? Et qu'aura-t-elle valu?
DAN(voix-off): Alors est-ce que le désespoir d'avoir vécu en vain vous fera perdre la raison?
MAISON DE LEYTON
Peyton prépare le petit-déjeuner, Lucas la rejoint dans la cuisine.
LUCAS: Ça va toi?
PEYTON: Ouais. L'église a téléphoné et on a enfin une date. Je l'ai marqué sur ton calendrier.
LUCAS: Waouh. Ça été rapide. Tant mieux, c'est bien.
PEYTON: Qu'est-ce qui se passe? J'espère que tu veux toujours te marier.
LUCAS: Ouais. Je te veux tout de suite et maintenant.
PEYTON: Alors qu'est-ce qu'il y a?
LUCAS: Faut que j'aille à New York aujourd'hui pour la réunion de lancement de mon nouveau roman.
PEYTON: Ouais et alors?
LUCAS: Et je vais voir Lindsey. Et l'ennui, c'est que je ne lui ai toujours pas parlé de nous ni de notre mariage.
PEYTON: Lucas...
LUCAS: J'aurais du lui annoncer depuis un moment mais je ne voulais pas faire ça au téléphone.
CLOTHES OVER BROS
Brooke compte les billets de la caisse quand Peyton entre dans le magasin toute excitée.
PEYTON: Ça y est! On a enfin fixé une date avec Lucas alors il faut que je te demande un super service.
BROOKE: Bien sur mais si tu as besoin d'argent, le moment est assez mal choisi Peyton.
PEYTON: Quoi? Non, ne dis pas de bêtise. Je veux une robe et si ça peut t'aider, je suis prête à la payer au prix fort. Je peux compter sur toi?
BROOKE: Oui. Le modèle Lindsey est génial pour partir en courant, c'est ce que les filles par sur d'elle vont choisir cette saison.
PEYTON: Elles sont nulles tes vannes. Non, j'avais envie d'une robe originale, un truc qui sortent de l'ordinaire. Un look rockeuse, dame chic et court. La robe de mariée du clip de Guns Roses, tu vois le genre?
BROOKE: Genre trainée, c'est dans mes cordes.
PEYTON: Wouah, tu n'as pas eu tes corns flake aujourd'hui?
BROOKE: J'ai vu Victoria, ça s'est mal passé mais tu n'y es pour rien, je suis désolée. En tous cas, tu n'as jamais eu l'air aussi heureuse de ta vie, ça fait plaisir.
PEYTON: C'est gentil. C'est vrai qu'en ce moment, j'ai l'impression d'être sur un nuage. Je t'assure. Je me sent super bien avec Lucas et le label décolle, j'ai une véritable légende de la musique dans le studio.
BROOKE: Qui ça?
PEYTON: Mick Wolf.
BROOKE: C'est cool?
PEYTON: Tu t'y connais vraiment rien, je te garantis que tu as au moins chanson sur lesquelles il joue dans ton MP3 et il a connu Ellie alors c'est comme si il ouvrait une fenêtre sur un univers que je rêvais de connaître. Tu peux pas imaginer ce que ça fait de découvrir à quoi ressemblait ta mère quand elle avait notre age?
BROOKE: Moi, je pense que si.
PEYTON: Dis moi ce qui s'est passé avec Victoria.
BROOKE: Rien de grave. Laisses tomber, c'est du passé. Si on parlait plutôt de ta robe?
MAISON DE NALEY
Le téléphone de la maison sonne. Nathan répond.
NATHAN(au téléphone): Vous êtes chez les Scott. Oui, c'est Nathan. Bien sur. Si vous voulez, je peux venir tout de suite monsieur. Oui, sans problème. Merci, moi aussi j'ai hâte de vous rencontrez.
(Nathan raccroche)
HALEY: Tout va bien, chéri?
NATHAN: Très bien. C'était le président de l'équipe de la ligue D de Fort Wayne.
HALEY: La ligue D?
JAMIE: C'est des basketteurs pro maman!
NATHAN: D pour développement, c'est la NBA junior et l'équipe demande à me voir aujourd'hui. La porte de la NBA s'ouvre.
JAMIE: Tu as raison Papa, tu sera un champion de la NBA.
HALEY: C'est pas possible.
JAMIE: Bravo. Je suis super fier de toi.
MAISON DE CARRIE
Carrie regarde la tombe de Dan.
CARRIE: C'est aujourd'hui que Dan Scott va en enfer et que je récupère mon petit chéri.
CLOTHES OVER BROS
Brooke est derrière le comptoir, Sam vient rendre le sac de vêtements.
SAM: Je viens pour rapporter des trucs.
BROOKE: Tu rigoles ou quoi? Je t'ai offert ces habits et je trouve que tu as un sacré culot de revenir chez moi.
SAM: Il n'y a pas de loi contre le fait de rapporter des cadeaux qu'on aime pas.
BROOKE: Mais il devrait y en avoir une. Il y en a contre le vol en tout cas.
SAM: Je voulais rien vous voler moi, vous m'avez braqué avant que je paye.
BROOKE: Alors je t'ai empêché de me payer! Et je peux savoir à quel moment tu avais prévu de me payer? Après m'avoir insulter et pousser ma terre ou peut être après être sorti du magasin et t'être enfui dans la rue en courant comme une voleuse?
(Des ouvriers entre dans la magasin)
BROOKE: Excusez moi c'est une livraison? Je n'ai rien commandé.
HOMME: C'est une livraison mais pas ici. On nous envoie cherché tout le stock du magasin pour le ramener immédiatement à New York.
BROOKE: Quoi? C'est un ordre de qui?.
HOMME: Victoria Davis.
BROOKE: Super. C'est ton jour de chance. Victoria Davis, la nouvelle propriétaire de Clothes Over Bros va te faire un plaisir de te rembourser intégralement tes achats, elle est trop généreuse.
(Brooke lui donne de l'argent de la caisse)
SAM: Merci.
STUDIO DE PEYTON
Mick compose un morceau de musique à la guitare.
PEYTON: C'est une vraie Lespaul?
MICK: Pas loin. C'est une Aristocrate.
PEYTON: Si elle pouvait parler, elle en dirait des histoires à raconter.
MICK: Oh oui, surement. Le problème c'est qu'elle raconterai aussi les bêtises qu'on a pu faire. Ce serait un peu gênant.
PEYTON: Est-ce qu'elle était là quand mon père est tombé amoureux d'Ellie?
MICK: Oui, elle a tout vu.
PEYTON: Ça s'est passé comment entre eux? Une espèce de coup de foudre?
MICK: On peut dire ça. Ils se sont rencontrés pendant une tournée mais je ne me souviens plus laquelle et quand elle a vu ton père, elle est tombée amoureuse de lui comme ça.
PEYTON: Je m'en doutais, et elle lui a aussi plu tout de suite.
MICK: Oh oui, bien sur. Ils se la jouaient blasés tous les deux comme si c'était pas important mais c'était le grand amour. Tout le monde voyait qu'ils étaient fait l'un pour l'autre.
PEYTON: Peut être que je fais te laisser bosser, non?
MICK: Ouais, merci.
PEYTON: Si tu as besoin de quoi que ce soit, je suis à coté.
MICK: Oui, c'est ça.
GYMNASE
Nathan va voir le directeur de l'équipe qui l'a contacté.
BOBBY: Nathan Scott! Ravi de vous rencontrez. Le voyage s'est bien passé?
NATHAN: Oui très bien. Merci de m'avoir invité monsieur.
BOBBY: Bobby, c'est mieux. C'est moi qui vous remercie d'avoir accepter de vous déplacer. Je voulais que vous jetiez un coup d'œil à nos équipements avant de parler affaire. Donc comme vous le verrez, on a des installations extraordinaires. Les propriétaires ont mis le paquet.
NATHAN: C'est formidable monsieur.
BOBBY: Appelez moi, Bobby. Appelez moi, Bobby. Viens. On a de grandes ambitions pour le championnat de ligue D, l'équipe est très motivée, vous allez les rencontré. Et si ils sont bien coachés, plusieurs de nos joueurs vont monter en NBA. Regardez autour de vous, tout commence ici. Alors Nathan, ça fait quoi de voir une salle de basket pro?
NATHAN: C'est génial. Je me sens à ma place.
BOBBY: C'est mon avis aussi. Aller venez.
MAISON DE NALEY
Jamie arrive dans la cuisine avec le téléphone dans les mains. Il le passe à sa mère.
JAMIE: Maman! C'est pour toi le téléphone.
HALEY(au téléphone): Oui allo? Oui, c'était mon fils. Oui, très mignon. Qui est à l'appareil? Pardon, il y a du bruit, je n'ai pas entendu. En soin palliatif. Oui, une petite seconde. Oui, je comprends. Je vous remercie.
MAISON DE CARRIE
On voit Dan avec un scotch sur ma bouche tandis que Carrie est au téléphone derrière le rideau.
CARRIE(au téléphone): Oui, c'est un plaisir. Et je serai ravie de vous accueillir vous et votre adorable petit garçon bien sur.
(Carrie raccroche)
CARRIE: Vous disiez que mon plan était nul mais je crois que ça va être une brillante réussite. La créature veux quoi comme dernier repas?
MAISON DE NALEY
Haley regarde ce qu'elle a écrit.
DEB: Haley. Est-ce que ça va?
HALEY: J'ai l'impression de Nathan avait raison, Dan a choisi de se laisser mourir.
DEB: De quoi tu parles?
HALEY: La personne au téléphone, c'est une infirmière de soin palliatif. Elle a dit que Dan en avait plus que pour quelques heures. Toutes mes condoléances, Debbie.
DEB: Oh, je t'en prie. C'est étonnant venant de Dan.
HALEY: Étonnant, pourquoi?
DEB: Je m'attendais à une fin plus grandiose, à la hauteur de son ego.
HALEY: La personne que j'ai eu dit qu'il veut voir Jamie et que ce serait bien qu'il vienne.
DEB: Tu crois pas qu'il est un peu petit pour ça?
HALEY: J'en sais rien mais ça lui a fait de la peine de perdre Quentin du jour au lendemain et après l'histoire de la tombe de Dan, je lui ai promis qu'il pourrait revoir son grand-père.
DEB: Qu'est-ce que tu vas faire alors?
HALEY: Je sais pas du tout. En plus, Nathan n'est pas là.
BUREAU DE LINDSEY
Lucas entre dans la bureau de Lindsey.
LINDSEY: Tu es là!
LUCAS: Bonjour.
LINDSEY: Entres! Tu as fait bon voyage? Tu es prêt pour le grand jour.
LUCAS: Oui moi ça va mais avant de commencer il y a une chose dont je voudrais te parler, c'est assez important et j'aurais surement du te le dire avant.
LINDSEY: Non, écoute Lucas. Je n'ai pas envie qu'on parle de nous. Ça va juste nous mettre mal à l'aise. Il faut qu'on travaille ensemble de toute façon alors essayons de rester professionnels. Et t'inquiètes pas, si tu vas bien moi aussi je vais bien. On est d'accord? Et attends de voir ce qu'on a prévu pour toi, tu vas tomber à la renverse. Je vais d'abord te donner ça. Alors qu'est-ce que tu en dis?
LUCAS: Je le trouve superbe.
STUDIO DE PEYTON
Mick regarde les disques accrochés au mur de Peyton.
MICK: Tu as accroché tout tes disques préférés?
PEYTON: Oui mais j'ai mis aussi des pochettes que je trouvais jolie.
MICK: Alors dis moi tes cinq albums préférés de tous les temps, ceux que tu emmènerais sur une ile déserte.
PEYTON: Tu rigoles?
MICK: Non. C'est le meilleur test de personnalité. Ça dit tout ce que tu veux savoir sur quelqu'un.
PEYTON: Tu veux jouer? D'accord mais tu me notes tes disques préférés toi aussi.
MICK: Ok, ça marche.
CHEZ LA PSY
Brooke s'est rendu à une visite chez son psy.
BROOKE: J'ai vu une fille volé dans le magasin l'autre jour, j'ai pas été tendre avec elle.
PSY: Vous sentiez qu'elle vous menaçait?
BROOKE: Non. En réalité, ce que j'ai ressenti sur le moment c'est surtout de la jalousie.
PSY: De la jalousie?
BROOKE: J'ai compris que j'avais donné trop d'importance à ma boite. On travaille beaucoup, on se donne du mal et quand on obtient enfin quelque chose, on profite pas du résultat, on reste là sur nos gardes de peur que quelqu'un vienne nous l'enlever et là j'ai vu cette fille qui avait l'air d'avoir aucun compte à rendre, de ne rien avoir à personne et c'est ça qui m'a rendu jalouse.
PSY: Cela changera-t-il la manière dont vous gérer votre entreprise?
BROOKE: Ça n'a aucune importante, je n'ai plus à me soucier de Clothes Over Bros à présent.
PSY: Et pourquoi donc?
BROOKE: L'affaire n'est plus à moi. J'ai cédé tous mes droits à Victoria.
PSY: Regrettez vous votre geste?
GYMNASE
Nathan discute avec Bobby sur les bancs.
BOBBY: Alors est-ce que ça vous plait?
NATHAN: Vous rigolez. Je suis aux anges. En plus, je dois dire que je m'y attendais pas. Je ne sais pas comment vous remerciez.
BOBBY: Non. Non. Tout le plaisir est pour moi. J'avoue que ça faisait un moment que je vous avais à l'œil, je vous ai vu gagner les deux championnats à Gilmore à la fac du Maryland.
NATHAN: Merci beaucoup mais ce qui m'intéresse, c'est l'avenir.
BOBBY: Je suis ravi de vous entendre dire ça. On a besoin d'un jeune coach d'en votre genre.
NATHAN: Quoi? Vous voulez que je coache? Je croyais que vous vouliez comme joueur.
BOBBY: Votre carrière de basketteur pro est terminée, vous devez vous en rendre compte.
STUIDIO DE PEYTON
Peyton et Mick annoncent leur chanson préférée.
PEYTON: Attention numéro trois, The Joshua Tree.
MICK: U2, tu parles d'une surprise. Physical Graffiti.
PEYTON: Quoi? Mais tu n'as pas le droit, c'est de la triche. Attends, c'est un double album celui-là. Bon très bien. Numéro deux, Nevermind et c'est pas parce que tu as joué dessus.
MICK: Exile on Main Street et n'écoutes pas les ragots je ne jouais pas sur Nevermind.
PEYTON: Officiellement, en tous cas.
MICK: Ben il reste le numéro un. Je t'écoute.
PEYTON: C'était facile, c'est le tout premier disque que j'ai acheté, Elvis Costello My Aim is True. Quoi? Tu dis que mon père que j'existai mais pourquoi il n'a jamais essayé de me voir?
MICK: Je ne sais pas si je pourrais répondre à ça mais si j'avais une réponse, elle te plairait peut être pas.
PEYTON: Pourquoi ils m'ont abandonné?
MICK: Peyton tu sais, on était... je dis on parce qu'on était tous pareil. Bref. A l'époque, on était pas nets et Ellie ne voulait pas avoir d'enfant, être enceinte était une erreur avec la vie qu'elle avait c'était même de la folie.
PEYTON: Tiens, j'ai une idée. Pourquoi tu viens pas diner chez moi ce soir? Normalement Lucas rentre de bonne heure et je sais que ça lui ferait vraiment très plaisir de te connaître et aussi...je serait une bonne occasion de parler de mes parents. Je me pose plains de questions sur mon père naturel.
MICK: Parfois il vaut mieux ne rien savoir.
PEYTON: S'il te plait.
MICK: Ok. Je viens diner.
MAISON DE NALEY
Haley appelle Nathan mais elle tombe sur le répondeur.
REPONDEUR: Salut, c'est Nathan. À vous.
HALEY: Nathan, mon amour. Ça m'ennuie de te déranger mais il faut que je te parle. Une infirmière de centre de soin palliatif a téléphoné pour dire Dan n'allait pas bien du tout, je crois que tu devrais me rappeler. Je t'aime. Bisous.
(Jamie entre la salle)
JAMIE: Pourquoi une infirmière t'a appelé? Grand-père a été admis à l'hôpital? Tu as dit qu'il allait bien l'autre jour.
HALEY: Je sais que je t'ai dit ça, mon cœur mais en fait grand-père a une maladie très grave.
JAMIE: Mais son infirmière va le soigner, non?
HALEY: Viens. Quand une personne est vraiment très malade, quelque fois personne ne peut la soigner.
JAMIE: Alors il va mourir comme Quentin?
HALEY: Oui. Malheureusement il va mourir chéri.
JAMIE: J'ai pas eu le temps de dire au revoir à Quentin. On pourra aller dire au revoir à Grand-père?
HALEY: Oui, on va aller lui dire au revoir. Viens, mon cœur.
GYMNASE
Bobby et Nathan discutent dans son bureau.
BOBBY: Je suis désolé de ce mal entendu, Nathan. Pour moi c'était une évidence qu'on vous appelait pour un poste de coach.
NATHAN: Et je vous en remercie, c'est très flatteur que vous ayez pensé à moi mais je ne suis pas encore prêt pour ça. Moi, je suis un basketteur.
BOBBY: Vous venez tout juste de vous remettre d'une blessure grave. C'est la colonne vertébrale, non?
NATHAN: Oui, j'ai eu des problèmes de dos.
BOBBY: A votre place, la plupart des joueurs ne penseraient pas à rependre le basket. Pour eux, l'important ce serait juste de marcher.
NATHAN: Je ne suis pas comme les autres joueurs.
BOBBY: Nan, je me rends compte...
NATHAN: J'ai fais de la rééducation et je me suis entrainé. Je suis en pleine forme, je joue bien. Laissez moi vous le prouver au moins.
BOBBY: Je suis très impressionné que vous vouliez recommencer à rejouer, je respecte votre courage et vous êtes un battant mais moi je veux un coach. J'ai toujours senti une grande intelligence dans votre jeu et je sais que vous avez coaché. Je pense que c'est ça votre avenir. Bon. Au moins, réfléchissez un peu. Je sens que vous avez votre place chez nous. Le public et les joueurs vous adoreraient. Vous êtes l'homme qu'il nous faut.
BUREAU DE LINDSEY
Le téléphone de Lucas sonne.
LUCAS: Allo?
PEYTON: Tu dois être occupée, je veux pas te déranger.
LUCAS: Nan, tu as de la chance. On était en réunion mais là je fais une pause. C'est cool. Quoi de neuf?
PEYTON: Euh pardon. Y a rien, je voulais juste entendre ta voix, c'est tout.
LUCAS: Arrêtes, qu'est-ce qu'il se passe?
PEYTON: C'est Mick. C'est mon père.
LUCAS: C'est lui qu'il te l'a dit? Il te l'a appris comme ça.
PEYTON: Non en fait il a rien dit. Je l'ai invité à manger ce soir pour en discuter.
LUCAS: Et tu penses que c'est lui, c'est ça?
PEYTON: Oui, il a gaffé pendant qu'on parlait tout à l'heure et je sens que c'est lui. Je pense que je l'ai senti des que je l'ai rencontré et maintenant ça me paraît évident. C'est mon père, j'en suis sure.
LUCAS: Tout va bien se passer, Peyton.
PEYTON: Oui, tu crois? Je suis un peu nerveuse.
LUCAS: Y'a pas de raison, ça va aller. Je regrette de ne pas être avec toi.
(Lindsey sort du bureau d'à coté)
LINDSEY: Lucas, on va commencer.
LUCAS: Excuse moi il faut que j'y retourne mais je te rappelle des que je sors, d'accord?
PEYTON: Oui, d'accord. Lucas?
LUCAS: Oui.
PEYTON: Je me sens mieux après avoir discuter avec toi et je t'aime très fort. À ce soir.
LUCAS: Moi aussi, je t'aime. Bisous.
La réunion a commencé avec les dirigeants de la promo.
HOMME: Voilà. On vous sort le grand jeu. Séance de dédicace dans plusieurs villes et grande compagne de pub dans la presse et à la radio. Et on essaye de vous avoir des émissions de télé locales et nationales.
LUCAS: C'est formidable.
HOMME: Y'a plus qu'à confirmer les dates. On veut commencer fort. Donc le 24 vous serez à Omaha, le premier livre s'y est bien vendu. Ensuite...
LUCAS: Euh excusez moi. J'ai un petit problème pour la conférence à Chicago.
HOMME: Pardon. C'est un peu tard pour planifier le planning.
LUCAS: Oui, je comprends mais je suis pris ce jour-là.
LINDSEY: Lucas, Chicago est notre deuxième plus grand marché, ça va nous couter cher de changer le planning.
LUCAS: Je suis désolé mais il faut annuler, d'accord?
LINDSEY: J'aimerai te dire deux mots dans mon bureau Lucas.
LINDSEY: A quoi tu joues? Le lancement de ton roman est un évènement important.
LUCAS: Je sais bien, l'ennui c'est que...
LINDSEY: Il ne comptait rien de spécial pour toi, je te signale c'est moi qui l'ai demandé parce que je crois en ton livre et je veux qu'il soit lu.
LUCAS: Et je t'en remercie.
LINDSEY: Je ne vois pas ce qui peut être plus important que la sortie de ton livre?
LUCAS: Mon mariage! Avec Peyton. Je l'ai demandé en mariage. C'est pour ça que je ne peux pas aller à Chicago ce jour-là.
LINDSEY: Je vois.
LUCAS: J'avais l'intention de t'en parler, je t'assure mais...
LINDSEY: Et pourquoi tu l'as pas fait alors?
LUCAS: J'en sais rien.
LINDSEY: Je vais leur expliquer pour Chicago.
LUCAS: Lindsey...
LINDSEY: Donc j'avais raison depuis le début, tu n'étais bien amoureux de Peyton. J'aurais vraiment préféré que tu me l'annonces par téléphone.
CHEZ LA PSY
Brooke est encore chez sa psy.
BROOKE: Vous trouvez ça idiot que j'ai donné ma société à ma mère?
PSY: Et vous, vous trouvez ça idiot?
BROOKE: Vous répondez toujours à une question par une autre question.
PSY: Vous n'aimez pas ça? A mon humble avis Brooke, tant que votre mère en faisait partie ça ne pouvait pas être votre société.
BROOKE: Ouais. Juste après j'étais sur un nuage, ça m'a fait l'effet d'une libération mais aujourd'hui, je ressens une espèce de vide. J'ai perdu tout ce pourquoi j'ai travaillé jusque là, tout ce qui me reste, c'est le magasin de Tree Hill et il est vide aussi maintenant.
PSY: Parfois la liberté qui vous faisait envie est quelque peu effrayante. Avez vous parler de tout ça à quelqu'un d'autre.
BROOKE: Non. J'ai vu ma meilleure amie aujourd'hui mais je n'ai pas pu le lui avouer.
PSY: Pourquoi d'après vous?
BROOKE: J'en sais rien. À vrai dire, j'ai l'impression d'avoir échouer parce que tous mes vieux amis ont énormément avancé dans la vie et Haley elle a sa famille, Millicent a emménagé avec Micro, Peyton avec Lucas et il ont tous avancé et construit des choses et moi je reste là. J'ai rien fait du tout.
PSY: Brooke! Vous avez 22 ans et vous avez fondé une société qui vaut plusieurs millions de dollars je vous le rappelle. C'est ce que vous appelez ne rien faire ça?
BROOKE: Mais je l'ai donné.
PSY: Vous ferez autre chose. Vous êtes intelligente, créative. Vous trouverez, j'en suis sure.
BROOKE: Ouais mais si je trouve rien d'autre, qu'est-ce que je fais faire?
PSY: Vous trouverez. Mais ce n'est pas la vrai question.
BROOKE: C'est quoi alors?
PSY: Jusque là nous n'avons parlé que de votre travail. Par contre quand vous parlez de vos amis, vous définissez leur bonheur uniquement en terme de relation amoureuse et de famille. Donc la question, c'est pourquoi tenez vous tant à affronter la vie toute seule?
GYMNASE
Nathan est assis dans les estrades, Bobby vient le rejoindre.
BOBBY: Vous avez réfléchis?
NATHAN: Je ne sais pas quoi dire.
BOBBY: Renoncer à jouer au basket, c'est dur. Et ça l'a été pour nous tous mais ça ne veut pas dire que vous devez renoncer au basket.
NATHAN: Va falloir que j'en parle à ma famille.
BOBBY: Excellente idée. J'attendrai quelques jours le temps que vous donniez votre réponse.
MAISON DE LEYTON
Peyton met un disque dans le lecteur.
PEYTON: Je t'attends, mon père.
BAR A NEW YORK
Lindsey boit un verre, Lucas vient vers elle.
LUCAS: J'ai voulu faire du mal, ni à l'époque ni aujourd'hui.
LINDSEY: Je sais bien et je savais que ça finirait comme ça, je l'ai toujours su et je me voilais la face. C'était pas juste pour moi ni pour toi. Pour Chicago, on va s'arranger. Je me débrouillerais.
LUCAS: Merci. Bon, il faut que je file sinon je vais rater mon avion.
LINDSEY: Ouais, bien sur.
LUCAS: Au revoir.
LINDSEY: Lucas. Je crois que tu as oublié ça.
LUCAS: Lindsey...
LINDSEY: Ne t'inquiète pas. C'est drôle, c'est ici qu'on s'est parlé pour la première fois et je t'ai dis que tu allais bien avec la fille du roman. Au revoir Lucas.
MAISON DE CARRIE
Carrie sort une seringue de son emballage et se retourne vers Dan.
DAN: Il n'est pas trop tard Carrie.
CARRIE: Trop tard pour quoi?
DAN: Pour arrêter tout ça.
CARRIE: Je peux pas arrêter, désolé.
DAN: Je t'assure que si. Pitié, fais pas ça. Je t'en supplie.
CARRIE: Pitié? Il est où le gros dur du motel, hein? Lui qui m'avait juré de me tuer. On fait moins le malin quand les rôles sont inversés.
DAN: Si tu touches à un cheveu de Jamie, je t'assure que tu vas le payer. Espèce de pauvre malade.
CARRIE: On a du monde aujourd'hui, c'est pas le moment de faire un caprice mais j'ai ce qu'il faut.
(Elle lui plante la seringue dans le coup)
CARRIE: Ça va vous calmer
(Carrie regarde par la fenêtre qui mène sur l'entrée)
CARRIE: Juste à temps, on a de la visite.
Haley gare la voiture dans l'allée.
HALEY: On y est bonhomme. Bon. Toi, tu reste là je vérifie que c'est le bon endroit et je viens te chercher.
JAMIE: Je peux venir avec toi.
HALEY: Tu restes là et tu n'ouvres à personne, d'accord? J'en ai pour une minute, c'est promis?
JAMIE: D'accord.
Haley rentre dans la maison.
HALEY: Dan. Dan? Dan. Dan. Répondez moi.
DAN: Aides moi.
HALEY: Je suis venue avec Jamie.
DAN: Il doit partir.
HALEY: Qu'est-ce qu'il se passe? Où est le personnel? Qu'est-ce qu'il vous est arrivé?
(Carrie donne un coup de marteau dans la tête)
CARRIE: Mme Scott!
MAISON DE NALEY
Deb cherche une bouteille de vin dans les placards de la cuisine.
DEB: c'est pas vrai! Où je l'ai fourré? Ah, ça y est! Je l'ai trouvé
MAISON DE CARRIE
Jamie est toujours dans la voiture en attendant le retour de la mère.
JAMIE: Maman, où tu es? Je m'embête. Arh.
CARRIE: Jamie! C'est moi nounou Carrie, ouvres moi.
JAMIE: Non! maman m'ont dit que tu es une méchante personne.
CARRIE: Jamie! Ouvres moi!
JAMIE: Non! je veux voir ma maman!
CARRIE: Tais toi. C'est moi ta mère maintenant. Je t'ordonne d'ouvrir cette vitre.
JAMIE: Non!
CARRIE: C'est dingue comment ce petit a été mal élevé.
(Carrie revient vers la voiture avec une hache dans les mains mais Jamie a ouvert sa porte et part dans la champ de maïs)
CARRIE: Jamie!
Dan se réveille et appelle Haley.
DAN: Haley! Haley! Haley, il faut que tu te réveilles. Haley, écoute moi. Haley, réveilles toi, je t'en prie.
Carrie et Jamie courent dans le champs de maïs.
CARRIE: Jamie! Jamie! Je suis désolée de m'être énerver contre toi. Aller dis moi où tu es mon bonhomme? Je ne vais plus m'énerver, c'est promis mon cœur. Aller viens, j'ai une belle surprise pour toi.
(Jamie court de l'autre sens et se fait attraper par Haley)
HALEY: Chut! C'est maman.
GYMNASE
Nathan regarde le message que lui a envoyé Haley sur son portable.
HALEY(sur messagerie): Nathan, mon amour. Ça m'ennuie de te déranger mais il faut que je te parle. Une infirmière de centre de soin palliatif a téléphoné pour dire Dan n'allait pas bien du tout, je crois que tu devrais me rappeler. Je t'aime. Bisous.
(Nathan rappelle)
MAISON DE CARRIE
Le portable de Haley sonne au milieu du champ de maïs.
HALEY: T'inquiètes pas chéri. Je te promets qu'on va s'en sortir. Ça va aller? Je suis là. Viens, cours!
JAMIE: Oui!
CARRIE: Jamie! Jamie!
HALEY: C'est bien mon cœur, continue.
(Haley et Jamie arrivent à revenir vers la maison suivi de près par Carrie mais celle-ci se prend la bouteille de vin que Deb cherchait tout à l'heure dans la cuisine en pleine tête)
DEB: tu croyais quand même pas que tu allais t'en tirer. Sale garce! Ça va, vous deux?
DEB: Jamie n'a rien?
HALEY: Nan ça va il a eu peur, c'est tout. Et toi ça va?
DEB: Cette bouteille, c'était un champagne millésimé à cinq cents dollars. Je voulais la garder pour le jour où je serai enfin débarrasser de Dan. On a le droit de rêver, non?
HALEY: Tu nous a sauvé la vie. comment tu nous a trouvé? Tu savais où on était?
DEB: J'avais un doute quand j'ai vu l'adresse que tu as noté. Dan a toujours détesté la campagne.
DAN: je déteste la campagne.
BAR
SERVEUSE: Tout va bien?
BROOKE: Oui merci excusez moi. L'addition, s'il vous plait.
SERVEUSE: Elle a déjà été payée.
BROOKE: Mais par qui?
(Brooke va s'asseoir vers Sam)
BROOKE: Tu n'étais pas obligé.
SAM: Je sais bien mais de toute manière, c'est votre argent et puis je vous devais bien ça pour le haut. Bon, il faut que je me casses. Si je suis trop en retard ma mère ça me faire une scène.
BROOKE: C'est super d'avoir une mère qui s'inquiète pour toi.
SAM: Ouais.
AUTRE BAR
Mick boit au comptoir.
MICK: T'as rien vu, tu me sers un whisky.
CLOTHES OVER BROS
Brooke est assis sur un présentoir vide, quelqu'un entre dans la magasin.
MILLICENT: Bonsoir.
BROOKE: C'est toi!
MILLICENT: J'ai entendu parler d'une nouvelle petite société qui cherchait sa première employé. Victoria m'a appelé ce matin pour me virer mais elle ne savait pas que tu l'avais déjà fait. Bon qu'est-ce que tu as envie? Je suis engagée?
BROOKE: J'aimerai bien seulement on va travailler dur, tu seras très mal payé. On tient peut être pas très longtemps
MILLICENT: Ce seras très bien.
MAISON DE CARRIE
Carrie, allongé sur le sol, n'est toujours pas morte. Dan vient vers elle.
CARRIE: Vous croyez que vous pouvez me tuer? Je suis indestructible. La preuve, je suis encore là.
DAN: J'ai appelé la police, il vont pas tarder.
CARRIE: Ils vont m'arrêter, je serais jugé et quand je sortirai, je recommencerais.
DAN: Je t'avais prévenu ce qu'il t'arriverait si tu t'approchais de ma famille. Je t'avais dit que je te tuerais.
CARRIE: Mais je suis toujours la. Ce n'est pas encore fini.
DAN: Oh si.
Fin de l'épisode.